eulingual italian owl

Italian Music and Songs

We hope you enjoy our selection

Mamalisa, www.mamalisa.com/?p=824&t=ec&c=120 brings you italian songs and their english translations, with this selection of songs.A bi bo; A Be Bow (Counting Out Rhyme), Aulì ulè; Aulì ulè (Counting-out Rhyme), Avete paura dell’uomo nero?; Are you Afraid of the Bogeyman? (Children’s Game), Batta le Manine; Clap Your Hands (Fingerplay), Bobo la bilancia; Bobo the Scale (Nursery Rhyme), Bolli bolli pentolino; Boil, Boil, Little Pot (Lullaby), Capra Capretta; Goat, Little Goat (Nursery Rhyme)
Centocinquanta; One Hundred and Fifty (Counting-out Rhyme), C’era una volta un Re; There Once Was a King (Nursery Rhyme), Cimene, Cimene; Chimney, Chimney (Nursery rhyme), Cincirinella; Cincirinella, Dice il pollice; The Thumb Says (Finger Play), Din, Don, Campanon; Ding, Dong, Big Bell’s Tones (Nursery Rhyme), Dormi, dormi, bel Bambin; Sleep, Sleep, Beautiful Child (A Carol), Fa la ninna, fa la nanna; Go to Sleep, Go to Sleepy (Lullaby), Farfallina; Butterfly, Filastrocca della settimana; The Days of the Week Rhyme (Nursery Rhyme), Filastrocca senza senso ; Ambarabai ciccì coccò; Ambarabai ciccì coccò (Nonsense Rhyme) , Fra’ Martino; Frère Jacques, Gesù bambino; Baby Jesus (A Carol), Giro, Giro, Tondo; Turn, Turn Around, Il cavallo del bambino; The Child’s Horse (Lap Rhyme), Il mio cappello ha tre punte; My Hat It Has Three Corners, La Befana riccia, riccia; La Befana, Frizzy, Frizzy (La Befana Song, La Befana vien di notte; The Befana Comes at Night (Befana Rhyme), La bella lavanderina; The Pretty Washerwoman (Children’s Game Song), La gallina; The Hen, La luna; The Moon (Counting-out Rhyme), Le ciotoline
The Little Bowls, Lucciola, Lucciola; Firefly, Firefly (Nursery Rhyme), Mamma mia, dammi cento lire; Mom, Give Me A Hundred Pounds (Traditional song), Mano, mano morta; Hand, Dead Hand (Rhyme), Maramao; Maramao (Nursery Rhyme), Maria lavava; Mary Busy with the Washing (Nursery Rhyme), Milano Torino; Milan Turin (Counting-out Song), Nanna cunetta; As You’re Sleeping in Your Bed,Nella vecchia ; attoria, On the Old Farm , Ninna nanna a sette e venti; Lullaby At Twenty Past Seven (Lullaby), Ninnananna di Fra’ Simon; Brother Simon’s Lullaby (Lullaby), Ninnananna di Gesù Bambino; Infant Jesus’ Lullaby (Lullaby), Ninna nanna, ninna oh; Lullaby, Lullaby, ooh (Lullaby), Oh che bel castello; Oh, What a Fine Castle (Circle Game Song), Peppina prendi un pettine; Peppina, Get a Comb (Tongue Twister), Piazza bella piazza; Plaza, Pretty Plaza (Finger Play), Prezzemolo in mezzo; Parsley Put Itself in the Middle, Questo l’occhio bello; This One, The Beautiful Eye (Finger Play), Santa Lucia; Santa Lucia (Santa Lucia Song), Sedia, sediola; Chair, Little Chair (Lap Rhyme), Se sei felice tu lo sai; If You’re Happy and You Know It, Seta moneta; Silk Money (Lullaby) , Seta moneta (Filastrocca), Silk Money (Counting-out Rhyme), Sotto il ponte di Malacca; Under the Malacca Bridge (Counting-out Song), Staccia Minaccia; Staccia Minaccia (Lap Rhyme), Stella, stellina; Star, Little Star (Lullaby), Sul tagliere l’aglio taglia; Cut the Garlic on the Cutting Board (Tongue Twister), Tacci e taccin; Tacci and Taccin (Nursery Rhyme), Tanti auguri a te; A Lot of Wishes for You (Birthday Song), Testa, spalle, ginocchia e piedi; Head, Shoulders, Knees and Feet, Topolino topoletto zum ba ba; Mousie, Mousey Zum Ba Ba (Handclapping Rhyme), Trenta dì conta novembre; Thirty Days Has November (Nursery Rhyme), Trotta trotta cavallino; Trot, Trot Horsey (Lap Rhyme) , Trucci Trucci Cavallucci; Trucci Trucci Cavallucci (Nursery Rhyme), Turli Turli piangeva; Turli Turli Was Crying, Tu scendi dalle stelle; You Come Down from the Stars (A Carol), Un elefante si dondolava; One Elephant was Swinging, Uno, Due, Tre; One, Two, Three; Un pezzo di pizza; A Piece of Pizza (Tongue Twister), Vento sottile; Gentle Wind (Round),

www.italiansongs.wordpress.com/2009/12/24/best-italian-childrens-songs-44-gatti/